Hello, Guys! Here’s your supporter Genki!
ご覧いただきありがとうございます。
さて。Today’s vocabulary !
今日は食材の英単語です!
目次
Legume:
Whole grain:
Poultry :
わからない英単語があれば、
先を読んでそれぞれ理解しましょう!
もしも昨日に引き続きわかってしまった、
そんなあなたは、もうセミセミネイティブです!
また明日お会いしましょう!
Legume: 豆類
Whole grain: 玄米などの精製してない穀物(全粒穀物)
Poultry:家禽類(食材用に飼われている鳥類)
ということで、それぞれを少し説明します。
Legume:豆類
例文:Lentils and edamame are legumes
「レンズ豆とえだまめは豆類です。」
まめと聞くと”beans”じゃないの?って思いますが、
”beans”は基本的に中身の種子のことを言います。
一方でLegumeはまめの総称です。
Whole grain:玄米などの精製してない穀物(全粒穀物)
例文:Whole grain rice is good source for carbohydrates.
「全粒穀物は炭水化物として良い材料だ。」
これは全粒穀物と書かれても少し難しく感じます。
普段食べる白米というのは精米です。
お米には元々、殻や皮のようなものがついています。
その殻や皮を取り除いて白米として食べているんです。
全粒穀物というのは、殻や皮を取り除いてないものを言います。
玄米とかオーツとかが代表格です!
Poultry:家禽類(食材用に飼われている鳥類)
例文:We are taking care of some chickens as a poultry.
「私たちはニワトリを家禽として育てている。」
これも日本語すら理解しづらい単語です。
家禽類とは、食肉用や羽、卵などを得るために、
人間が繁殖、飼育する鳥類のことを言います。
ニワトリとかダチョウとかがこれにあたります。
そうなんです。
鳥類は「家畜」と言うことはできません。
最後に今日の英単語の英語での意味を見てみましょう。
今日の英単語(from Cambridge Dictionary)
Legume:a plant that has its seeds in a pod, such as the bean or pea.
Whole grain:(of particular types of food) containing whole seeds.
Poultry:birds, such as chickens, that are bred for their eggs and meat.
今日はここまでです。
お読みいただきありがとうございました。
それでは次回でお会いいたしましょう!
山形元気