「筋肉の動き」を英語で書いてみる。
「筋肉の動き」を英語で書いてみる。

「筋肉の動き」を英語で書いてみる。

Hello, Guys! Here’s your supporter Genki!
ご覧いただきありがとうございます。

さて。今日は「筋肉の動き」に
ついて英語で書いていきます。

筋肉の動きは至ってシンプル。

縮めて、伸ばす。

これに限りますよね。

英語で説明しようとするとどうなるのか。
少し、解剖学的な言葉も出てきます。

日本語ではわかる。
でも、英語にした瞬間、
違う世界が見えてくる。

それでは見ていきましょう。

The muscle movement

The muscle movement is generally comprised with 2 different actions. One is Concentric contraction and other is Eccentric contraction. Imagine that when you perform bicep curls. You are holding the dumbbell or barbell and pull it up to your side, and then put it back to the starting position. Meanwhile, in muscle’s point of view, the biceps are shortened when you pull up. This is called the Concentric contraction, and then the biceps are lengthened when you put back to the original position. This is called the Eccentric contraction. Simply saying that the Concentric contraction is shorten, and the Eccentric contraction is lengthen.

Usually, we would say a hard phase and an easy phase to our clients, so that they can understand easily while they are training.
A hard phase is when you are in the Concentric contraction and an easy phase is in the Eccentric contraction just because the Concentric contraction is harder movement than the Eccentric contraction.

いかがでしたでしょうか?
今回は英文は少し短めですが、
シンプルに書きました。

日本語訳に入る前に
まずは単語から。

Concentric:短縮性
Eccentric:伸張性
Contraction:収縮

ですね。これは解剖学的な単語です。

単語がわかったところで、
もう一度英語を読んでみましょう。

最後に日本語訳を書きます。

筋肉の動き

筋肉の動きは一般的に2つの異なる動き
からなっている。ひとつは短縮性収縮と、
もうひとつは伸張性収縮である。

ダンベルカール(バイセップカール)を
やる時を想像して欲しい。
あなたはダンベル(バーベル)を持っている。
それを身体のほうに持ち上げる。そして元に戻す。

同時に筋肉の視点から見ると、バイセップ
(上腕二頭筋)は持ち上げる時には縮まる。
これを短縮性収縮という。そしてその後は
元の場所に戻す際に、バイセップは伸びる。
これが伸張性収縮と言われている。

簡単に言えば、
短縮性収縮は筋肉が縮まることであり、
伸張性収縮は、筋肉が伸びることである。

通常、私たちはキツイ段階、楽な段階と
クライアントには伝え、クライアントが
トレーニングをしている時にわかりやすい
ようにしている。

キツイ段階は、短縮性伸縮の時、そして
楽な段階が伸張性収縮の際のことである、
これはただ単に短縮性収縮の方が伸張性収縮
に比べてキツイからである。

今日はここまで。
お読みいただきありがとうございました。
いかがでしたでしょうか?

それでは次回でお会いいたしましょう!
山形元気

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です