“The Skull”「頭蓋」を英語で書いてみる。
“The Skull”「頭蓋」を英語で書いてみる。

“The Skull”「頭蓋」を英語で書いてみる。

Hello, Guys! Here’s your supporter Genki!
ご覧いただきありがとうございます。

さて。

今日は、「頭蓋(中軸骨格)」
を英語で書いていきます。

今日からは中軸骨格を
1つずつ説明
していこうと思います。

今日は、頭蓋についてです。
英語ではSkullと言います。

それでは早速、英語を
書いていきます。

目次

頭蓋(中軸骨格) 英文

The Skull (Brain container)

The skull is one of the axial skeleton and the main function is that protecting the brain.

The skull is comprised with 22 bones, and it can be divided into 2 separate divisions, one is the cranial and the other is the facial

The cranial bones are the protection of the brain, and also encasing the brain.

The facial bones are for the face, protecting and supporting the eyes, moving mouth, and other facial functions, are the main role.

As you know the Brain is the central nervous system in the body, all the body action orders are came from it. The skull is really important in the body.

ここまでが英文になります。
いかがでしたでしょうか?

次は英単語を見ていきましょう。

頭蓋(中軸骨格) 英単語

The Skull:頭蓋(とうがい)
Axial skeleton:中軸骨格
Cranial:頭蓋骨(とうがいこつ)
Encase :包み入れる
Facial:顔面頭蓋(がんめんとうがい)
Central nervous system:中枢神経

以上が英単語です。
いかがですか?

英単語を見たところで
もう一度英語を見ていきましょう。

その後に日本語訳を見て
いきましょう。

頭蓋(中軸骨格) 日本語訳

ここから日本語訳です。

頭蓋(脳の入れ物)

頭蓋は中軸骨格のうちの一つで、
主な機能は「脳」を守ることです。

頭蓋は、22個の骨から成っており、
2つの区分に分けることができます。
一つは頭蓋骨、片方が顔面頭蓋です。

頭蓋骨は脳を守ることが主な機能となり、
かつ脳を包みこむ役割もあります。

顔面頭蓋は、顔に対しての骨です。
目や口を動かす事などの顔の機能を守り、
支えることが仕事です。

脳はご存知の通り、中枢神経を持つところです。
体の全ての動きは中枢神経から命令されています。
なので、頭蓋は体の中でとても重要です。

ここまでが日本語訳になります。
いかがでしょうか?

大体想像していた通りの内容でしたでしょうか?

今日はここまでにします。
お読みいただきありがとうございました。

それでは次回でお会いいたしましょう!
ヤマガタゲンキ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です