“The Thorax” 「胸郭」を英語で書いてみる。
“The Thorax” 「胸郭」を英語で書いてみる。

“The Thorax” 「胸郭」を英語で書いてみる。

Hello, Guys! Here’s your supporter Genki!
ご覧いただきありがとうございます。

さて。

今日は、「胸郭(中軸骨格)」
を英語で書いていきます。

昨日に引き続き中軸骨格を
構成している骨格を紹介していきます。

今日は、「胸郭」です。
英語名はThoraxと言います。

それでは英文を見ていきましょう。

目次

胸郭(中軸骨格) 英文

The Thorax (Protection for the Heart)

The thorax is one of the axial skeleton in human body, which protects the hearts and lungs mainly and also supports posture of the body. It also plays role in a respiration and supports the bones of the girdle and upper limbs.

Thorax

Thorax can be divided into three separate components, including; Sternum, Thoracic vertebrae, and Ribs.

The Sternum is a long flat bone that stabilize the thorax skeleton.
Sternum is located in the midline in the anterior side.

Thoracic Vertebrae are a part of the vertebrae, which I had explained a bit in last post. Thoracic Vertebrae is a group of 12 vertebrae (T1~T12).

The Ribs are set of 12 bones (24 in total), it looks like a cage and protects the heart and lungs.
The first seven rib are attached to the sternum and called “True Ribs”. Remaining five ribs are called “False Ribs” because these are not attached to the sternum.

ここまでが英文になります。
いかがでしたでしょうか?

まずは英単語を振り返ってみましょう。

胸郭(中軸骨格) 英単語

Thorax:胸郭(きょうかく)
Axial skeleton:中軸骨格
Respiration:呼吸
Girdle :肩帯(けんたい)
Upper limb:上肢
Component:構成物
Sternum:胸骨(きょうこつ)
Thoracic Vertebrae:胸椎(きょうつい)
Rib:肋骨(ろっこつ)
Stabilize:安定する
Anterior:前、前面

以上が英単語になります。

もう一度英文をみてみましょう。

時間がある場合は、
日本語訳もやってみてください。

胸郭(中軸骨格) 英文(2度目)

The Thorax (Protection for the Heart)

The thorax is one of the axial skeleton in human body, which protects the hearts and lungs mainly and also supports posture of the body. It also plays role in a respiration and supports the bones of the girdle and upper limbs.

Thorax can be divided into three separate components, including; Sternum, Thoracic vertebrae, and Ribs.

The Sternum is a long flat bone that stabilize the thorax skeleton.
Sternum is located in the midline in the anterior side.

Thoracic Vertebrae are a part of the vertebrae, which I had explained a bit in last post. Thoracic Vertebrae is a group of 12 vertebrae (T1~T12).

The Ribs are set of 12 bones (24 in total), it looks like a cage and protects the heart and lungs.
The first seven rib are attached to the sternum and called “True Ribs”. Remaining five ribs are called “False Ribs” because these are not attached to the sternum.

2度目いかがでしたか?

それでは最後に
日本語訳を見ていきましょう。

胸郭(中軸骨格) 日本語訳

胸郭(心臓を守る)

胸郭は人間の中軸骨格を構成する一つの骨格で、
主に心臓と肺を守ること、体の姿勢を支える
役割持っています。また、呼吸に対しての役割や
肩帯や上肢をサポートすることも役割です。

胸郭は、3つの構成に分けることができます。
胸骨、胸椎、そして肋骨です。

胸骨は長く、平らな骨で、胸郭を安定させるものです。
胸骨は体の中心線上にあり、前面に位置しています。

胸椎は脊柱の一部で、昨日の記事でも少し解説しました。
胸椎は12個の椎骨でできています。(T1~T12)

肋骨は、12セットの骨の集まりです。(合計24本)
見た目は檻のような形で、心臓と肺を守っています。
肋骨のうち最初の7セットは胸骨につながっているため、
真性肋骨と呼ばれています。
残りの5つのセットは浮動肋骨と呼ばれます。
これは胸骨へと繋がらないためです。

ここまでが日本語訳になります。
いかがでしたでしょうか?

書いている内容はわかりましたでしょうか?

今日はここまでにします。
お読みいただきありがとうございました。

それでは次回でお会いいたしましょう!
ヤマガタゲンキ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です